



O Ano Novo chinês é o festival mais importante das mulheres chinesas. A origem deste festival é mais velha do que a história. A celebração típica começa com um jantar de família de tarde antes do Ano Novo na lua. Depois de duas semanas, o festival termina em uma marcha espetacular de lanternas no décimo quinto dia. O festival é muito bem celebrado através da China, o Taiwan, Hong Kong, a Malásia, Cingapura e muitas grandes cidades chinesas em volta do mundo.
Há uma velha lenda atrás da celebração do festival. Na lenda mística, o começo do Ano Novo chinês muitas vezes começava com uma luta longa contra um dragão poderoso das estrelas. O dragão destruiu fazendas, aldeias e famílias pobres. Para proteger-se, as pessoas chinesas valentes depositaram a boa comida perto das suas portas. Eles acreditaram que o dragão não os atacaria, se pode comer grátis. Um dia, uma velha mulher da aldeia viu que o dragão foi espantado por uma pequena criança em um vestido vermelho. Os aldeões entenderam que o mau dragão tem medo a cor vermelha. As pessoas começaram a decorar as suas janelas e portas com lanternas vermelhas e papel vermelho. Eles começaram a usar fogos de artifício para espantar o dragão. Desde então, o dragão nunca visitou a aldeia novamente. Uma velha mulher chinesa disse epSos.de que o dragão foi capturado por um monge que vive na floresta perto da grande montanha.




L'anno nuovo cinese è il festival più importante per le donne cinesi. L'origine di questo festival è più vecchia che storia. La celebrazione tipica comincia con un pranzo di famiglia di sera prima dell'anno nuovo sulla luna. Dopo di due settimane, il festival termina con una marcia spettacolare di lanterne durante il quindicesimo giorno. Il festival è molto bene festeggiato attraverso Cina, Taiwan, Hong Kong, la Malaysia, Singapore e molte città cinesi grandi intorno al mondo.
C'è una leggenda vecchia dietro la celebrazione del festival. Nella leggenda mistica, l'inizio dell' anno nuovo cinese spesso è cominciato da una lotta lunga contro un drago potente dalle stelle. Il drago distrusse fattorie, i paesi e le famiglie povere. Per proteggersi, la gente cinese coraggiosa posò il buon cibo vicino alle loro porte. Loro crederono che il drago non li attaccherebbe, se può mangiare gratis. Un giorno, una donna vecchia dal paese vide che il drago ebbe una paura lontano da un piccolo bambino in un vestito rosso. Gli abitanti di villaggio capirono che il drago cattivo ha paura del colore rosso. La gente iniziò a decorare le loro finestre e porte con lanterne rosse e carta rossa. Loro iniziarono a usare fuochi d'artificio per scoraggiare il drago. Da allora, il drago non ha mai visitato il paese di nuovo. Una donna cinese vecchia disse epSos.de che il drago fu catturato da un monaco che vive nella foresta vicino alla montagna grande.




Tahun baru Cina adalah festival paling penting bagi perempuan Cina. Asal usul festival ini lebih tua dari sejarah. Perayaan khas dimulai dengan makan malam keluarga pada malam hari sebelum tahun baru di bulan. Setelah dua minggu, festival diakhiri dengan pawai spektakuler lentera pada hari kelima belas. Festival ini dirayakan dengan sangat baik di seluruh China, Taiwan, Hong Kong, Malaysia, Singapura dan banyak kota-kota besar Cina di seluruh dunia.
Ada legenda tua di belakang perayaan festival. Dalam legenda mistis, awal tahun baru Cina sering memulai dengan sebuah perjuangan panjang melawan naga kuat dari bintang-bintang. Naga menghancurkan pertanian, desa dan keluarga miskin. Untuk melindungi diri mereka sendiri, orang-orang China berani disimpan makanan yang baik di dekat pintu mereka. Mereka percaya bahwa naga itu tidak akan menyerang mereka, jika dapat makan gratis. Suatu hari, seorang wanita tua dari desa itu melihat, bahwa naga itu takut pergi oleh seorang anak kecil dengan gaun merah. Penduduk desa dipahami bahwa naga buruk adalah takut warna merah. Orang-orang mulai menghiasi jendela dan pintu dengan lentera merah dan kertas merah. Mereka mulai menggunakan kembang api untuk menakut-nakuti sang naga pergi. Sejak itu, naga tidak pernah mengunjungi desa lagi. Seorang wanita Cina kuno mengatakan epSos.de bahwa naga ditangkap oleh seorang biarawan yang tinggal di hutan dekat gunung besar.




El año nuevo chino es el festival más importante para las mujeres chinas. El origen de este festival es más viejo que la historia. La celebración típica comienza con una comida de familia por la tarde antes del año nuevo en la luna. Después de dos semanas, el festival se termina con un marzo espectacular de linternas durante el quince día. El festival es muy bien celebrado a través de China, Taiwán, Hong Kong, Malasia, Singapur y muchas ciudades chinas grandes alrededor del mundo.
Hay una vieja leyenda detrás de la celebración del festival. En la leyenda mística, el principio del año nuevo chino a menudo comenzaba con una lucha larga contra un dragón poderoso de las estrellas. El dragón destruyó granjas, pueblos y familias pobres. Para protegerse, la gente china valiente depositó la comida buena cerca de sus puertas. Ellos creyeron que el dragón no los atacaría, si puede comer gratis. Un día, una anciana del pueblo vio que el dragón fue espantado por un pequeño niño en un vestido rojo. Los aldeanos entendieron que el dragón malo tiene miedo del color rojo. La gente comenzó a decorar sus ventanas y puertas con linternas rojas y papel rojo. Ellos comenzaron a usar fuegos artificiales para espantar el dragón. Desde entonces, el dragón nunca visitó el pueblo otra vez. Una vieja mujer china dijo epSos.de que el dragón fue capturado por un monje que vive en el bosque cerca de la montaña grande.




The Chinese new year is the most important festival for the Chinese women. The origin of this festival is older than history. The typical celebration begins with a family dinner in the evening before the new year on the moon. After two weeks, the festival ends with a spectacular march of lanterns on the fifteenth day. The festival is very well celebrated across China, Taiwan, Hong Kong, Malaysia, Singapore and many big Chinese towns around the world.
There is an old legend behind the celebration of the festival. In the mystical legend, the beginning of the Chinese new year often started with a long fight against a powerful dragon from the stars. The dragon destroyed farms, villages and poor families. To protect themselves, the brave Chinese people deposited good food near their doors. They believed that the dragon would not attack them, if it can eat for free. One day, an old woman from the village saw that the dragon was scared away by a little child in a red dress. The villagers understood that the bad dragon is afraid of the red color. The people started to decorate their windows and doors with red lanterns and red paper. They started to use fireworks to scare the dragon away. Since then, the dragon never visited the village again. An old Chinese woman told epSos.de that the dragon was captured by a monk who lives in the forest near the big mountain.



Grande diversidade é uma parte diária da realidade asiática. Filipinas, Indonésia, Vietnã, Tailândia, China, Coréia e Japão são muito mais diferentes entre si do que os países da Europa ou América Latina. Todos os dias milhões de turistas felizes visitar a Ásia para descobrir as cidades antigas e experimentar sua comida famosa. As faces belas da Ásia têm capturado a atenção de muitos viajantes internacionais. A Ásia é diverso e interessante para os turistas do norte e do oeste. As diferentes faces da Ásia são complexas e simples ao mesmo tempo. Para os visitantes do Ocidente, que leva muito tempo para ver as diferenças entre as faces da Ásia. Os visitantes precisam olhar mais profundo sobre as culturas asiáticas, se eles querem entender as faces belas das mulheres asiáticas. A comida original e tradições de um país podem explicar por que enfrenta vietnamitas são longos e os rostos da Malásia são redondos.



Una grande diversità è una parte quotidiana della realtà asiatica. Filippine, Indonesia, Vietnam, Thailandia, Cina, Corea e Giappone sono molto più diversi tra loro, diversi dai paesi d'Europa o America Latina. Ogni giorno milioni di turisti felici visita l'Asia alla scoperta delle antiche città e provare il loro cibo famosi. I volti belli dall'Asia hanno catturato l'attenzione di molti viaggiatori internazionali. L'Asia è vario e interessante per i turisti dal nord e ovest. I differenti volti di Asia sono complesse e semplici allo stesso tempo. Per i visitatori occidentali, ci vuole molto tempo per vedere le differenze tra i volti asiatici. I visitatori bisogno di guardare più in profondità le culture asiatiche, se vogliono capire le facce belle donne asiatiche. Il cibo unico e le tradizioni di un paese può spiegare perché volti vietnamiti sono lunghi e le facce malesi sono rotonde.



Keragaman adalah salah satu bagian sehari-hari dari realitas Asia. Filipina, Indonesia, Vietnam, Thailand, Cina, Korea dan Jepang jauh lebih berbeda satu sama-lain dari negara-negara Eropa atau Amerika Latin. Setiap hari jutaan wisatawan mengunjungi Asia untuk bahagia menemukan kota-kota kuno dan mencoba makanan terkenal mereka. Wajah-wajah yang indah dari Asia telah menangkap perhatian wisatawan internasional. Asia adalah beragam dan menarik bagi wisatawan dari utara dan barat. Wajah-wajah yang berbeda di Asia sangat kompleks dan sederhana pada saat yang sama. Untuk pengunjung dari Barat, dibutuhkan waktu lama untuk melihat perbedaan antara wajah-wajah Asia. Pengunjung perlu melihat lebih dalam budaya Asia, jika mereka ingin memahami wajah indah wanita Asia. Makanan yang unik dan tradisi negara dapat menjelaskan mengapa wajah Vietnam panjang dan wajah bulat Malaysia.



Gran diversidad es una parte cotidiana de la realidad asiática. Filipinas, Indonesia, Vietnam, Tailandia, China, Corea y Japón son mucho más diferentes unos de otros-de los países de Europa o América Latina. Cada día, millones de turistas felices visitar Asia para descubrir las antiguas ciudades y probar su famosa comida. Los rostros hermosos de Asia han capturado la atención de muchos viajeros internacionales. Asia es diversa e interesante para los turistas desde el norte y el oeste. Las distintas caras de Asia son complejos y simples al mismo tiempo. Para los visitantes de Occidente, se necesita mucho tiempo para ver las diferencias entre los rostros asiáticos. Los visitantes tendrán que mirar más profundamente en las culturas asiáticas, si se quiere entender las hermosas caras de las mujeres asiáticas. La comida y tradiciones de un país puede explicar por qué rostros vietnamitas son largas y los rostros de Malasia son todo el año.



Great diversity is one daily part of the Asian reality. The Philippines, Indonesia, Vietnam, Thailand, China, Korea and Japan are much more different from each-other than the countries of Europe or Latin America. Every day millions of happy tourists visit Asia to discover the ancient cities and try out their famous food. The beautiful faces from Asia have captured the attention of many international travelers. Asia is diverse and interesting for tourists from the north and the west. The different faces of Asia are complex and simple at the same time. For the visitors from the West, it takes a long time to see the differences between the Asian faces. Visitors need to look deeper into the Asian cultures, if they want to understand the beautiful faces of Asian women. The unique food and traditions of a country can explain why Vietnamese faces are long and the Malaysian faces are round.